sábado, 2 de enero de 2016

La del Nuevo Mundo: ¿Traducción o versión?


 
    -Juan, ¿qué te parece la actual Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, la que salió en 2013?

    -¿Has dicho traducción, Pedro?

    -Sí, claro, porque es una traducción, ¿no?

    -¿Es una traducción o una versión, Pedro? Tú como anciano de congregación lo sabrás mejor que yo.

    -¿Qué más da traducción que versión, Juan?

    -No es lo mismo, Pedro.

    -¿Y cuál es la diferencia? Porque yo no veo ninguna.

    -Una traducción se refiere a que se han consultado los manuscritos hebreos y griegos de la Biblia y se ha transferido lo escrito a idioma moderno.

    -Bueno, eso es lo que se hizo con la Traducción del Nuevo Mundo, ¿no?

    -Pues no, Pedro. La Traducción del Nuevo Mundo se realizó a partir de diversas biblias en inglés y no de la consulta de los códices bíblicos.

    -Juan, en las publicaciones del esclavo hemos leído que sí se realizó la Traducción del Nuevo Mundo directamente de los códices.

    -No lo hemos leído, Pedro. En ninguna parte ha publicado eso el esclavo.

    -Pues estoy en que sí, Juan.

    -No has leído bien, Pedro. O lo has entendido mal. La Traducción del Nuevo Mundo no se hizo con los códices a la vista, sino a partir de otras biblias en inglés, adaptando los textos a las creencias que se tenían. Por eso la del Nuevo Mundo no es una traducción, sino una versión. Una versión, Pedro.

    -Ya me pones en duda. Lo que sí es cierto es que nuestra biblia fue compuesta por un comité anónimo de los testigos de Jehová.

    -No tan anónimo, Pedro. En Brooklyn todo el mundo sabía quiénes componían ese comité. Lo componían Knorr, Franz, Henschel, Schroeder y Gangas., todos de la junta directiva de la Watchtower. Hasta un ex miembro del cuerpo gobernante así lo notificó en sus escritos.

    -No sabía eso, Juan. ¿Estás seguro?

    -Quienes estuvieron en Brooklyn entonces, ancianos incluídos, estaban segurísimos. Era un secreto a voces.

    -Bueno, pero todos estos hermanos eran eruditos en hebreo y en griego, claro. Porque, si no, mal podían haber traducido.

    -Ya te he dicho, Pedro, que la Traducción del Nuevo Mundo no se hizo a partir de textos hebreos y griegos, sino recopilando y adaptando lo que decían otras biblias en inglés.

    -Bien, pero sabían hebreo y griego, ¿verdad?

    -Pues no, ninguno estaba capacitado para poder traducir del hebreo o del griego al inglés.

    -¿Cómo que no?

    -Como que no. El único que tenía unas veinte horas de griego era Franz. Pero con esas horas apenas se conoce el alfabeto griego. Para traducir se necesita conocer a fondo un idioma antiguo y tener años de experiencia en él.

    -Pues me dejas planchado con eso que dices, Juan.

    -Es que es para estar planchado, Pedro. El cuerpo gobernante debería ser claro en esto de diferenciar traducción de versión. A los testigos se les hace entender que es traducción de los manuscritos antiguos, cuando en realidad es una versión de los textos de diferentes biblias que manejaban y manejan las iglesias.

    -Pero, Juan, nosotros creemos que la traducción del Nuevo Mundo siempre ha sido la mejor de todas las del mercado.

    -Y entonces ¿por qué el esclavo ha lanzado esta nueva biblia? Si la versión anterior era la mejor que había, ¿por qué hacer una nueva?

    -Ya, me dejas sin palabras. Entonces no es realmente una traducción, sino una versión…

    -Una versión, Pedro. Una versión y no una traducción. No se ha traducido de los manuscritos hebreos y griegos, sino que se han recopilado los textos de otras biblias en inglés.

    -Y claro, si se vierte del inglés a otro inglés, no es lo mismo que si se traduce del hebreo o del griego al inglés. Imagino que se perderá mucho del argumento.

    -Se pierde, Pedro, se pierde.

    -Bien, Juan. Tú y yo no hemos hablado. Es que no quiero que me echen los perros los demás ancianos.

    -Descuida, Pedro.

 

1 comentario:

  1. sobre si es una versión o traducción, te comento que es una traducción según lo que que informa el libro toda escritura en la segunda parte y como se realizo la TNM. sobre los ungidos , la verdad no hay ungidos por lo menos hasta en este momento no ha habido otro ungimiento como en el primer siglo sera por eso que las escrituras indica que en el final de los tiempos habrían ESCOGIDOS, que no es lo mismo que ungidos, la razon que no lo hizo con todos la Cena del Señor, es para realizar un pacto con los que son hijos de Dios. hacia mucho que no entraba se me había perdido este blog,

    ResponderEliminar