¿Dónde
está la gran muchedumbre?
Según el
Apocalipsis, la gran muchedumbre sale de la gran tribulación. Y dado que la
gran tribulación no ha comenzado todavía, es evidente que aún no existe la gran
muchedumbre del Apocalipsis. Comenzará a existir después de la gran
tribulación.
Apocalipsis 7:15
dice que esta gran muchedumbre está de pie en el templo de Dios. La pregunta es
obvia: ¿dónde está el templo de Dios? La Biblia no dice que el templo está en
la tierra. Tampoco dice que la gran muchedumbre está en uno de los patios del
templo.
Antes la
Watchtower y el Cuerpo Gobernante de los testigos de Jehová decían que la gran
muchedumbre estaba en el patio de los gentiles. Pero los gentiles no son amigos
de la adoración verdadera. Por tanto la gran muchedumbre, que sí es amiga de la
adoración verdadera, no puede estar en el patio de los gentiles. Tampoco está
en el patio de los sacerdotes ni en el de los judíos, porque éstos han sido
asimilados a los ungidos.
¿Dónde está realmente la gran muchedumbre?
Apocalipsis contesta que en el templo de Dios. ¿Y qué es el templo y dónde
está? Para ello no hay más remedio que acudir a la Traducción Interlinear de la
Watchtower que los testigos de Jehová han usado durante décadas.
En la escritura
griega de esta Traducción aparece la palabra ‘naos’ que el comité de traducción
de los testigos de Jehová vierte como ‘templo’. Pero en griego la palabra
‘naos’ se refiere exclusivamente al santuario del templo, es decir, al lugar
del Santo y el Santísimo, al cual solamente podían entrar los sacerdotes y los
levitas, pero no el pueblo.
En la Traducción
Interlinear de la Watchtower la palabra griega ‘naos’ se traduce como
‘habitación divina’. Sin embargo en la Biblia actual producida por los testigos
de Jehová la palabra ‘naos’ se traduce por ‘templo’ en Apocalipsis 7:15. El
lector queda despistado y no sabe en qué parte del templo está la gran
muchedumbre. Por la Traducción Interlineal sabemos que la gran muchedumbre está
en el ‘naos’ o santuario del templo. ¿Y dónde está el santuario del templo, en
el cielo o en la tierra?
Apocalipsis 14:17
dice textualmente que el ‘naos’ o santuario del templo está en el cielo. Por
tanto ya sabemos que el santuario en el que se halla la gran muchedumbre está
en el cielo y no en la tierra. En Apocalipsis 14:17 el comité de traducción de
los testigos de Jehová vierte correctamente la palabra griega ‘naos’ como
‘santuario del templo’.
¿Por qué en
Apocalipsis 7:15 la palabra ‘naos’ no la vierte como ‘santuario del templo’,
sino simplemente como ‘templo’? Porque el lector entendería que el templo está
en el cielo y por tanto la gran muchedumbre estaría en el cielo y no en la
tierra.
¿Por qué dice la
Biblia que la gran muchedumbre está en el cielo y no en la tierra? Por la
sencilla razón de que la gran muchedumbre es otro nombre para los 144.000, los
cuales son el número simbólico de los que componen el pueblo de Dios. Dado que
las tribus mencionadas en Apocalipsis son simbólicas y no literales, su número
es por fuerza simbólico.
Ya el mismo libro
de Apocalipsis en su principio dice que la visión se le da a Juan en señales o
símbolos. El Apocalipsis, por tanto, es un relato simbólico y no literal. Por
eso no tiene razón de ser el que los 144.000 sean un número literal. Y cuando
habla del Armagedón, éste es igualmente simbólico. La palabra Armagedón
solamente aparece en el Apocalipsis.
Rutherford, que
apenas leía la Biblia, se adelantó presuntuosamente al decir que la gran muchedumbre
había aparecido en 1935. No cayó en la cuenta de que la Biblia dice que la gran
muchedumbre sale de la gran tribulación. Pero, como estaba en el error de creer
que los 144.000 y la gran muchedumbre eran dos grupos distintos y esos 144.00
pronto iban a ser superados, separó de ellos a los que pensaba que eran la gran
muchedumbre.
Así que, según la
Biblia, la gran muchedumbre está en el ‘naos’ o santuario del templo y este
santuario está en el cielo y no en la tierra.
No hay comentarios:
Publicar un comentario